# 翻译

{% hint style="info" %}
仅 [组织管理员](/docs/documentation/zh/collaboration/member-management/roles.md#admin) 可以创建并访问翻译，因为这是一项 [计费功能](#pricing).
{% endhint %}

自动翻译让你能够以极少的人工工作量，轻松将文档保持为多语言的最新状态。你可以将一个空间创建为另一个空间的翻译版本，并让 GitBook Agent 处理其余部分。

<figure><img src="/files/c3503330ccd83e1d9db01b58aa520a630f90e87d" alt=""><figcaption></figcaption></figure>

## 翻译的工作原理

* **创建翻译空间：** 将一个新空间设置为现有空间的翻译版本。选择你的源空间和目标语言。
* **持续更新：** 每当你对源内容进行更改时，翻译工作流只会运行于 **已更改的页面**.
* **自动同步：** 更改合并后，翻译工作流 **会自动运行** 并与其源内容同步，因此你的翻译空间始终反映最新更新。

## 设置自动翻译

要将一个空间翻译成新语言，请先在你的组织中创建一个新的 [空间](/docs/documentation/zh/creating-content/content-structure/space.md#create-a-space) 。在弹出的模态窗口中，点击 **翻译** ，位于快速操作菜单中。

在弹出的模态窗口中，你需要选择：

* 源
* 源语言
* 目标语言

这些选项将用于把你的空间翻译成你组织中一个复制的、已翻译的空间。你还会看到翻译该空间费用的快速概览。

### 高级配置

**自定义 AI 指令：** 添加高级指令，指导 AI 处理语气、风格或其他偏好。这有助于确保你的翻译符合品牌或受众需求。

{% hint style="info" %}
在翻译工作流中添加自定义指令可能会很有帮助，但在某些情况下受到限制。

自定义指令不能用于在翻译后的空间中创建新元素、添加额外文本，或更改源内容的结构。
{% endhint %}

**术语表支持：** 定义术语表，以控制特定术语的翻译方式。这能确保所有受支持语言中的术语保持一致。

{% hint style="warning" %}
**更改术语表将触发对你内容的完整重新翻译**。目前没有变通方法：我们无法可靠地检测哪些页面可能包含术语表关键词，因此最安全的做法是重新翻译所有页面。因此，更新术语表可能会非常耗时且成本较高。
{% endhint %}

## 将翻译添加到变体

创建翻译后，你可以将其添加到已发布的文档站点，作为一个 [变体](/docs/documentation/zh/docs-site/site-structure/variants.md)。这将允许用户在查看你的主文档站点时，在右上角切换语言。

{% hint style="info" %}
为了给用户提供最佳体验，你可以在设置变体时，为其设置默认语言。

在设置变体时，最好添加翻译空间的语言。
{% endhint %}

前往你的网站设置，在结构选项卡下，为你拥有的任何翻译设置一个新的变体。

## 定价

翻译是一项付费 **月度** 附加功能：

* 25 美元可翻译最多 50,000 个单词
* 每增加 1,000 个单词收费 0.20 美元

每个月包含 50,000 个单词的翻译额度，费用为 25 美元。之后，每增加 1,000 个单词收费 0.20 美元。你的 50,000 个单词额度会在每个月初重置。

在你的第一次翻译中，每个单词都会计入账单。之后，只有 **页面** 包含新词或更新词的部分会收费。比如，如果你之后编辑文档，只有包含新词的页面会计入你的字数限制——你不会因整个文档再次被计费。

{% hint style="warning" %}
在处理包含大页面的多个翻译时请谨慎，因为翻译字数统计包括发生更改的页面中的所有单词——这意味着如果大页面中只改了几个词，整个页面都会被重新翻译。
{% endhint %}

## 常见问题

<details>

<summary>为什么使用自动翻译？</summary>

* **轻松实现多语言文档：** 无需手动翻译工作即可触达全球受众。
* **智能更新：** 仅重新翻译已更改的页面，节省时间和资源。
* **完全控制：** 通过高级指令和术语表管理来自定义翻译。

</details>

<details>

<summary>我可以编辑翻译吗？</summary>

你目前无法编辑翻译。

由于翻译是对源内容进行纯转换完成的，我们无法将对翻译结果所做的潜在编辑与新的翻译进行协调。

作为变通方法，我们建议以下流程：

* 使用术语表来定义你希望 AI 使用的特定翻译
* 使用自定义指令来迭代输出结果

</details>

<details>

<summary>我需要创建多少个翻译？</summary>

你应该只创建 **每种语言一个翻译工作流** ，针对任何给定的源内容。创建多个工作流会在你的组织中产生额外且重复的成本。

</details>

<details>

<summary>当前有哪些限制？</summary>

* 翻译不会自动本地化你变体中的 UI 元素。前往你网站的自定义设置，以便 [本地化界面](/docs/documentation/zh/docs-site/customization/extra-configuration.md#localize-user-interface) ，适用于 [特定变体](/docs/documentation/zh/docs-site/customization.md#customizing-sites-with-multiple-sections).
  * 这包括用户输入的自定义内容，例如公告横幅。
* 翻译无法向页面添加额外内容——例如提示或说明某页面由 AI 翻译的横幅。你可以考虑在翻译空间中添加一个额外页面来说明这一点，或者在你网站变体中的 [公告横幅](/docs/documentation/zh/docs-site/customization/layout-and-structure.md#announcement-premium-and-ultimate) 。
* 更改术语表会触发对所有页面的完整重新翻译，这会增加处理时间和成本。目前尚不能根据术语表的使用情况进行部分重新翻译。

</details>

如果你需要帮助开始使用，或者想了解更多关于配置自动翻译的信息， [请联系我们的支持团队](https://gitbook.com/docs/help-center/further-help/how-do-i-contact-support).


---

# Agent Instructions: Querying This Documentation

If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter:

```
GET https://gitbook.com/docs/documentation/zh/gitbook-agent/translations.md?ask=<question>
```

The question should be specific, self-contained, and written in natural language.
The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
