# 翻译

{% hint style="info" %}
仅 [组织管理员](/docs/documentation/zh/collaboration/member-management/roles.md#admin) 可以创建和访问翻译，因为这是一项 [计费功能](#pricing).
{% endhint %}

自动翻译让你能够以最少的人工投入，轻松在多种语言中保持文档的最新状态。你可以将一个空间创建为另一个空间的翻译版本，并让 GitBook Agent 处理其余工作。

<figure><img src="/files/c3503330ccd83e1d9db01b58aa520a630f90e87d" alt=""><figcaption></figcaption></figure>

## 翻译如何工作

* **创建翻译空间：** 将新空间设置为现有空间的翻译版本。选择你的源空间和目标语言。
* **持续更新：** 每次你对源内容进行更改时，翻译工作流只会运行于 **已更改的页面**.
* **自动同步：** 在更改合并后，翻译工作流 **会自动运行** 并与其源内容同步，因此你的翻译空间始终反映最新更新。

## 设置自动翻译

要将一个空间翻译为新语言，首先在你的组织中创建一个新的 [空间](/docs/documentation/zh/creating-content/content-structure/space.md#create-a-space) 。在出现的弹窗中，点击 **翻译** 快速操作菜单中的。

在出现的弹窗中，你需要选择：

* 源
* 源语言
* 目标语言

这些选项将用于将你的空间翻译成组织中一个复制的、已翻译的空间。你还会看到翻译空间成本的简要概览。

### 高级配置

**自定义 AI 指令：** 添加高级指令以指导 AI 的语气、风格或其他偏好。这有助于确保你的翻译符合你的品牌或受众。

{% hint style="info" %}
为翻译工作流添加自定义指令可能很有帮助，但在某些情况下会受限。

自定义指令不能用于在翻译后的空间中创建新元素、添加额外文本，或更改源内容的结构。
{% endhint %}

**术语表支持：** 定义术语表以控制特定术语的翻译方式。这可确保所有支持的语言中术语保持一致。

{% hint style="warning" %}
**更改你的术语表将触发对内容的完整重新翻译**。目前没有解决方法：我们无法可靠地检测哪些页面可能包含术语表关键词，因此最安全的方法是重新翻译所有页面。因此，更新术语表可能会非常耗时且成本较高。
{% endhint %}

## 将翻译添加到变体

创建翻译后，你可以将其添加到已发布的文档站点作为 [变体](/docs/documentation/zh/docs-site/site-structure/variants.md)。这样用户在查看你的主文档站点时，就可以在右上角切换语言。

{% hint style="info" %}
为了为用户提供最佳体验，你可以在设置变体时将其默认语言设为所需语言。

在设置变体时，最好添加你的翻译空间所使用的语言。
{% endhint %}

前往你的网站设置，在结构选项卡下，为你已有的任何翻译设置一个新变体。

## 定价

翻译是一项付费 **月付** 附加功能：

* 25 美元可翻译最多 50,000 个单词
* 每额外 1,000 个单词 0.20 美元

每月包含 50,000 个翻译单词，价格为 25 美元。之后，每增加 1,000 个单词收费 0.20 美元。你的 50,000 单词额度会在每月初重置。

在你的第一次翻译中，每个单词都会计入账单。之后，只有 **页面** 包含新词或已更新词的部分才会收费。例如，如果你之后编辑文档，只有包含新词的页面会计入你的字数限制——整个文档不会再次向你收费。

{% hint style="warning" %}
在处理包含大页面的多个翻译时请谨慎，因为翻译字数包括包含变更的页面中的所有单词——这意味着如果一个大页面中只改动了几个词，整页都将重新翻译。
{% endhint %}

## 常见问题

<details>

<summary>为什么使用自动翻译？</summary>

* **轻松实现多语言文档：** 无需手动翻译工作即可触达全球受众。
* **智能更新：** 仅重新翻译已更改的页面，节省时间和资源。
* **完全控制：** 通过高级指令和术语表管理来自定义翻译。

</details>

<details>

<summary>我可以编辑翻译吗？</summary>

你目前不能编辑翻译。

由于翻译是对源内容进行纯转换，我们无法将翻译结果上可能做出的修改与新的翻译进行重新协调。

作为解决方法，我们建议以下流程：

* 使用术语表定义你希望 AI 使用的特定翻译
* 使用自定义指令来迭代输出

</details>

<details>

<summary>我需要创建多少个翻译？</summary>

你应该只创建 **每种语言一个翻译工作流** 用于任意给定的源内容。创建多个工作流会在你的组织中产生额外的重复成本。

</details>

<details>

<summary>目前有哪些限制？</summary>

* 翻译不会自动本地化你变体中的 UI 元素。前往你网站的自定义设置， [本地化界面](/docs/documentation/zh/docs-site/customization/extra-configuration.md#localize-user-interface) 以适用于 [特定变体](/docs/documentation/zh/docs-site/customization.md#customizing-sites-with-multiple-sections).
  * 这包括用户输入的自定义内容，例如公告横幅。
* 翻译不能在页面中添加额外内容——例如提示或注明某页面由 AI 翻译的横幅。你可以考虑在翻译空间中添加一个额外页面来说明这一点，或者使用 [公告横幅](/docs/documentation/zh/docs-site/customization/layout-and-structure.md#announcement-premium-and-ultimate) 在你的网站变体中。
* 更改术语表会触发对所有页面的完整重新翻译，这可能会增加处理时间和成本。目前还不支持基于术语表使用情况的部分重新翻译。

</details>

如果你需要帮助开始使用，或想了解更多有关配置自动翻译的信息， [请联系我们的支持团队](https://gitbook.com/docs/help-center/further-help/how-do-i-contact-support).


---

# Agent Instructions: Querying This Documentation

If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter:

```
GET https://gitbook.com/docs/documentation/zh/gitbook-agent/translations.md?ask=<question>
```

The question should be specific, self-contained, and written in natural language.
The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
